Il y a même indication qu'il peut apprendre un langage des signes, et s'exprime de cette façon bien avant que son contrôle neuromoteur ne lui permette à articuler par la voix. Un bébe peut s'exprimer par gestes bien avant qu'il ne puisse parler, et si l'on s'exprime par geste au bébé, cela peut mitiger la frustration.
De cette façon, avant que l'enfant ne soit conscient de soi-même de façon indépendante, les pré-écoliers arrivent à parler jusqu'à 4 langues sans accent (selon le nombre de langues utilisées par son entourage) sans les confondre. Le début de son parler peut être tardif, mais l'on croît que le cerveau même dans l'utérus capte la voix humaine avec une efficacité particulière jusqu'à l'âge de 5 ans, après lequel, cette plasticité neurolinguistique s'éteint de plus en plus rapidement, pour disparaître vers le début de l'adolescence.
Ce postulat est soutenu par les études avec des enfants " sauvages " , qui n'ont pas eu d'accompagnement significatif par un adulte référent dans cette Phase Critique. Par exemple, des orphelins abandonnés qui ont trouvé abri avec des chiens n'arrivent pas facilement à parler couramment, et manquent d'aisance en les liens relationnels avec d'autres humains.
Dès les 13 ans, la plasticité neurolinguistique se fige, et l'acquisition d'autres langues nécessiterait un effort exprès intellectuel. C'est pour cela qu'il est exceptionnel qu'un étranger adulte arrive à maîtriser la prononciation d'un son qui n'existe pas dans sa langue maternelle.
De ma part, il a fallu trois mois d'apprentissage au labo linguistique pour commencer à prononcer la " r " à la française, et la " u " me fatigue après une longue absence hors de la France. Je compte sur les doigts d'une main le nombre d'anglophones qui, comme moi, avaient appris à parler le français à l'âge adulte, et qui arrivent à le prononcer correctement. Avec effort sur 20 ans de résidence en France, j'arrivais à passer pour être français si je me limitais à un vocabulaire standard, mais je ne peux pas imiter correctement d'autres accents régionaux ou d'une communauté minoritaire distincte. Si je commence à emprunter du jargon ou expression vernaculaire, le fait que le français n'est pas ma langue maternelle devient décelable.
Par Sean Young